[ foyer ] [ myth / szmy / beverage ] [ conseil / ancre / outremer ] [ Home / Search / Overboard RSS / Contact ] [ 2cat/Komica / Selene/Collision Mondiale ]

/conseil/ - 相談

J’ai vu le messager du nouveau dieu là
名稱
Email
主題
回覆
檔案
密碼 (用來刪除檔案。)

File: 1655425329426.jpg (87.2 KB, 500x508, 支那用詞.jpg)

471218bf No.29761

好久沒來了,應該是自絕望板變成煩惱相談板之後就沒怎麼上過了吧 (畢竟已經跟絕望先生無關了
心血來潮點一下想不到板面變成歐美版本了
剛好也有個一直很煩惱的事情一直想找地方宣洩

文長,且應該是不足為道的煩惱,請審慎考量是否忽略此串


我極度仇視厭惡支語與中共簡化字

應該說我討厭的是將臺灣的事物用中國的事物取代,如果是看臺灣以外的人使用那倒沒什麼問題 (除了質量
然而現在可見的狀況是支語嚴重入侵,沒有一天不會看到支語
甚至不止網路,已經大量進入生活環境周遭
隨便進一家店都可以看到支語標語,廣播可以聽到支語
就連我認識十幾年的人們也逐漸開始講支語,甚至還會為支語護航......

每天醒來腦中第一個浮現的都是臺灣現在被支語嚴重侵蝕的狀況,並且照趨勢來看這是無法避免的事情,然後為此感到痛苦
我無數次用這是隨著時間流逝自然會有的變化、只是自己跟不上時代了來說服自己,盡量讓自己好過一點

一直到最近這樣說服自己終於有點效果了,時代就是會變,文化就是會變,人事物就是會變,我必須學著接受並適應

然而在這種變化中我理應也該同時想到卻沒想到的更恐怖的事情接踵而來了
中共簡化字也入侵了

最初是注意到,某些中國商品原封不動的直接擺在商店內賣,從包裝到說明文都是簡化字
再來是有些店家店裡貼著簡化字的標語裝潢擺設

前者基於成本問題沒有改成正體字好理解,後者看起來就是在網路上隨便買的東西也好理解

其後,我發現路上的招牌也到處都有簡化字...
都是那種在幾個正體字當中混入一個簡化字的狀況
而且看起來並不是先打出簡化字再用機器翻譯轉換成正體字,而是像用輸入法打正體字之後故意將其中一個字選字選成沒那麼容易被注意到的簡化字

至此,我以招牌公司加工方便為由說服自己
然後,今天我湊巧進入了一間餐廳

從門外招牌上的故事看起來像是臺灣年輕人合夥創業開的餐廳
然而走進去之後看了牆上一張熱情洋溢帶著一點幽默感的標語當中有一個簡化字 (其實是同一張標語的其它的字剛好沒有簡繁之分
我想「又來了...」

想像往常那樣笑笑帶過
但是,繼續看了牆上的其它標語之後
全部,全部都是簡化字

而且不是那種網購買來的量產型標語,看起來就是店家自己想的內容
你們...是臺灣人...卻故意使用簡化字當裝潢......?還貼得滿牆都是,彷彿深怕大家沒注意到這些標語是簡化字打的

進入店裡時那瀰漫著的香味很美味且很有特色,幾乎是可以感受到店方對於餐點調理熱情的水準,相當開胃
我不知道看完那些標語究竟過了多久,也許不到十秒吧
前面愉快、期待著好好品嘗這裡的餐點的心情在看完標語之後頓時變成了強烈的反胃


人生ONLINE改版改成這樣,並且能夠預期未來將會無可避免的全面朝著這個方向改版
我真的想登出了

各位也許會覺得這種事情何須看待得如此嚴重,就像前面說的那樣當作時代的變化適應過去不就好了嗎,牽扯到生存意志何其愚昧
但這並不只是單純時代的變化而已,而是自己生長的深愛的故鄉的一切都逐漸變成自己最仇惡的東西的形狀
我反而不懂為什麼大眾可以接受這種變化...甚至有大量的人親自主動跟著去推動這個變化

或許奇怪的是我吧,是我對文化太敏感,太熱愛構成我生命、構成我這個人的整體絕大部分的這些文化,亦太過於仇惡支共文化
所以我完全無法接受這一切注定將無從避免的完全變成最討厭的樣子
(我不討厭中國人,甚至想交一些中國朋友,我無法接受的是臺灣華語變成支語,正體漢字變成中共簡化字


雖然真的很想登出,但我應該還是會繼續苟活掙扎吧
在那些無數次說服自己好過的方法當中的其中一個選項是以第三者的角度靜靜看待這一切,不管它會變成怎麼樣
然而這種做法的效果不知道能持續多久呢

謝謝看到這裡的各位

5f71f141 No.29762

或許你進入的臺灣餐廳是臺灣年輕人到祖國賺一桶金後回來臺灣所開設的
那麼充斥著祖國的文化美感 也是無法避免的事吧?
喜愛某種文化 就該將心力放在如何推廣自己熱愛的文化
若是將心力用在排斥某種文化 個人是認為往往會得到反效果 使整個文化風氣更加傾向自己不願見到的景象
當年日本因為祖國被西方文化入侵成為了魔境 而產生了危機意識 有了尊王攘夷的意識型態
可是在他們推翻了軟弱的保守幕府 卻反過來全面西化 只記得尊王 但卻自欺欺人地成為了夷的形狀
但也因此矛盾的文化演進 才有了我們熟知的日本現代文化 acg文化也從這樣的自我矛盾、自我驕傲、自我否定的戰後荒地之中 一步一步地萌芽出來
何為臺灣文化 對目前這個時代而言 這是頗具爭議的議題
個人是認為臺灣文化還在萌芽階段 雖然有了雛型 但還不夠具有區別性
再改版個幾次 應該就會具有更有代表性的標誌出來 雖然我不確定那是否是你能接受的…
最近代表臺灣演藝文化的王心凌不是在祖國再次火紅起來 不知這事對你而言是代表絕望的事件 還是代表希望的事件呢?

cb260865 No.29764

我也是不喜歡簡體中文字,雖然多少知道台灣有些人會為了自己的標新立異或彰顯與眾不同而刻意使用簡體中文字或中國的慣用詞語。

只是在仔細分析自己會對簡體中文及中國慣用詞語反感,並不是純粹討厭它們而是討厭衍生出它們卻又會對內對外干涉異己的中國至上意識群體。幾十年來他們將它們帶到包括台灣在內的其他民主國家時也會將他們的強硬意識型態擴張在當地並對當地的差異和融合缺乏尊重和認可,這種情感累積透過他們慣用的字和詞語體現於多方面,久了便令人在情在理都很難將語文和他們徹底區分看待。所以即便理智上我明白這是可以區分看待的事,所以在外面我不會因為看到有人用簡體中文或使用中國慣用詞語就直接發火開嗆,也不會無聊到去做出糾正他們這種沒意思的事,當然也能用客觀態度去看待簡體中文字及中國慣用詞語,但在情感上私底下就是無法接納,心中就是難掩那幾十年下來所累積的厭惡,不管是他們還是它們。

若想令人改觀不再如此反感,我認為問題是取決於慣用這些字體和詞語的人懂得入境隨俗,而不是慣於一再要求當地人們對自己習性文化上的包容和接納。

至於包括正體華文在內的台灣文化,其實就如樓上說的要能有區別性還有好一段路要走。說真的去各個細數區分性的話是早已經有了一些,但若看整體的話只能說還在努力中,畢竟設法想以中國來泛蓋台灣的各種文化的中國崇拜者們仍不少,光他們在台灣裡面各種鬧各種明來暗去地中國唱和就足以拖慢台灣在文化區分上的實質進程了。如果不想被那些傢伙們拖得讓台灣文化的區分進程倒退嚕,重視並力求發展這一點的人活著頑抗這點便很重要。

文化變遷和區分都是很磨時間和人生的。包括文字在內,因為看到愈來愈多來自於一個具明確長年敵對行為之印象和意識的國家及其人民所帶出來的文化單方面對自己在地的原有这化作出漸進式主導性改變、而且還在名義上搞泛蓋意識要消除區分性的時候,幾十年下來任誰都不可能對這種外來文化有好印象好觀感,哪怕對方來的人已有變也不可能讓當地人立即拿掉負面觀感並配合改觀。
所以台灣人再怎麼民主或包容外來文化所帶來的差異,會討厭簡體中文字和中國慣用詞語是一件在地性的人之常情之事,即便沒像我和原PO那般討厭也會有較深的提防意識,畢竟一種文化是人帶來的,帶來的人用什麼樣的方式和習慣帶到不一樣的環境裡並對那裡造成了什麼樣的長年觀感,這是騙不來扭曲不來的。

最後跟原PO也說一下,因看到那些不喜歡的文化滲透並改變了自己原本習慣的或喜歡的而心寒到想自我了結,我也是能理解,因為我也曾為此憂鬱了一段時日,只差沒想過要去死,但是我想了想最後是選擇活著頑抗那討厭的文化、並讓自己在力所能及的範圍內幫忙可助台灣文化區分於中國這一方向。這過程其實有些煎熬而且有可能等到自己老了去世後也只能看到進程的一部份而看不到期望的告一段落之結果,可是只要能傳承這點給自己以外的人、給晚輩甚至下一代的人,我覺得這樣至少能替代自己生於這充滿磨合的時代所背負的人生遺憾,也能盡力讓自己免於將死之時心中感觸只有那些令人反感的文化的如意擴張。

5668c08b No.29765

>>29761
如果不是那種需要找廠商輸出的大招牌
有時候是手機選字或者手寫輸入跑掉 按歪
不太在意的人就不會特別去改
往好處想 這比應為因該淺水發文平道難到錯字聯盟好多了

雖然猛一看真的有點怪

4536440b No.29769

>>29761
非常感同身受
code就該是little-endian反過來簡直豈有此理



[返回][Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
刪除貼文 [ ]
[ foyer ] [ myth / szmy / beverage ] [ conseil / ancre / outremer ] [ Home / Search / Overboard RSS / Contact ] [ 2cat/Komica / Selene/Collision Mondiale ]